Toutes nos actualités au fil de l'année / News during our gliding season / Wissenswertes im Lauf der Saison
Nous avons depuis peu signé une convention inter-club permettant aux membres de St Rémy et de La Motte d'échanger de club à des prix avantageux! L'occasion de découvrir une autre plateforme et d'autre paysages ! L'occasion de se souvenir du Derby qui a eu lieu fin décembre dernier, quelques photos de notre équipe Mottoise chez eux !
We recently signed an inter-club agreement allowing members of St Rémy and La Motte to swap clubs at advantageous prices! It's a great opportunity to discover a different platform and a different landscape! This is a good opportunity to remember the Derby that took place at the end of December, and to see some photos of our La Motte team there!
Wir haben vor kurzem eine Vereinbarung zwischen den Clubs unterzeichnet, die es den Mitgliedern von St. Rémy und La Motte ermöglicht, die Clubs zu günstigen Preisen zu tauschen! Das ist die Gelegenheit, eine andere Plattform und andere Landschaften zu entdecken! Die Gelegenheit, sich an das Derby zu erinnern, das Ende Dezember letzten Jahres stattgefunden hat, einige Fotos unseres Teams aus La Motte dort!
Comme l'année dernière, Serge a organisé un stage avec une vingtaine de nos amis Espagnols sur deux semaines. Ambiance extraordinaire, bonne paëla, et des vols intéressants! On se réjouit déjà pour l'année prochaine !
Like last year, Serge organised a two-week course with around twenty of our Spanish friends. Great atmosphere, good paella, and interesting flights! We're already looking forward to next year!
Wie im letzten Jahr organisierte Serge ein zweiwöchiges Praktikum mit etwa 20 unserer spanischen Freunde. Es war eine tolle Atmosphäre, eine gute Paella und interessante Flüge! Wir freuen uns schon auf das nächste Jahr!
Notre site internet fait peau neuve, (pour le moment en Francais seulement), merci à Seb pour son travail, n'hésitez pas à nous faire parvenir vos remarques!
Our website is getting a facelift (French only for the moment), thanks to Seb for his work, don't hesitate to send us your comments!
Unsere Website wird neu gestaltet (momentan nur auf Französisch), danke an Seb für seine Arbeit.
Après une journée bien remplie par de nombreuses missions : le CVVMC est ouvert !!
After a busy day of missions: the CVVMC is open !!
Nach einem Tag, der mit vielen Aufgaben gefüllt war: Der CVVMC ist eröffnet !!
Après une journée bien remplie par de nombreuses missions : le CVVMC est ouvert !!................... After a busy day of missions: the CVVMC is open!!................... Nach einem Tag, der mit vielen Aufgaben gefüllt war: Der CVVMC ist eröffnet !!
Cliquez sur l'image pour le résumé complet 2024, et les prévisions 2025..........................Click on the picture for the full 2024 summary, and the 2025 forecasts..........................Klicken Sie auf das Bild für die vollständige Zusammenfassung 2024 und die Prognose 2025.......
Ça y est, la saison est finie… Nous nous sommes retrouvés pour démonter les planeurs, faire un peu de ménage et tout ranger à l’abri dans le hangar… Puis le traditionnel repas de clôture, qui a rassemblé tellement de personnes que le club house était plein! Merci pour cette bonne saison et à bientôt ! ...................................................... That's it, the season is over... We got together to de-rig the gliders, clean up a bit, and put everything away in the hangar... Then came the traditional closing meal, which was so well attended that the clubhouse was full! Thank you for a great season and see you soon!...................................................... Das war's, die Saison ist vorbei... Wir kamen zusammen, um die Segelflugzeuge auszurüsten, ein wenig aufzuräumen und alles im Hangar zu verstauen... Dann kam das traditionelle Abschlussessen, das so gut besucht war, dass das Clubhaus voll war! Vielen Dank für eine tolle Saison und bis bald!
Toujours de quoi voler, même en fin de saison ! Nous avons eu de belles conditions en ce début de mois de Septembre, avec une belle journée d’onde pour Barth !........................... Still good conditions, even at the end of the season! We had some great conditions at the beginning of September, with a beautiful day of waves for Barth!........................... Immer noch gute Bedingungen, auch am Ende der Saison! Wir hatten Anfang September tolle Bedingungen mit einem schönen Wellentag für Barth!
Nous avons eu le plaisir d’accueillir deux nouveaux membres parmi la grande famille des pilotes ! Quentin, un de nos jeunes, apprenti en maintenance aéronautique, et Akène, notre treuilleur, ont fait leur premier vol solo respectivement en aout et en septembre : FELICITATION ! Aucun d’eux n’ont su esquiver le seau d’eau. – Félicitation également à Nick, dont la progression avait été mise en pause suite à un accident. Il a été breveté haut la main en septembre ! ...................................................... We were delighted to welcome two new members to the big family of pilots! Quentin, one of our young apprentices in aeronautical maintenance, and Akène, our winch pilot, made their first solo flights in August and September respectively: CONGRATULATIONS! Neither of them managed to dodge the bucket of water. - Congratulations also to Nick, whose progress had been put on hold following an accident. He passed with flying colours in September! ...................................................... Wir haben uns gefreut, zwei neue Mitglieder in unserer großen Pilotenfamilie begrüßen zu dürfen! Quentin, einer unserer Jugendlichen und Auszubildender in der Flugzeugwartung, und Akène, unser Windenfahrer, haben im August bzw. September ihren ersten Alleinflug absolviert: GLÜCKWUNSCH! Keiner von ihnen konnte dem Wassereimer ausweichen. - Gratulation auch an Nick, dessen Fortschritt nach einem Unfall pausiert worden war. Er wurde im September mit Bravour patentiert!
Plusieurs équipages de La Motte sont présents au championnat de France à Vinon, en classe 15m nous avons André, Sébastien, Valentin et Serge, en classe biplace, Barth et Sophie dans le MC5 ! Toute l’équipe se retrouve pour discuter stratégie le matin après le briefing...................................................... A number of La Motte crews are taking part in the French championship in Vinon. In the 15m class, we have André, Sébastien, Valentin and Serge, and in the two-seater class, Barth and Sophie in the MC5! The whole team meets up to discuss strategy in the morning after the briefing...................................................... Mehrere Mannschaften aus La Motte nehmen an den französischen Meisterschaften in Vinon teil. In der 15m-Klasse sind André, Sébastien, Valentin und Serge dabei, in der Doppelsitzer-Klasse Barth und Sophie im MC5! Das ganze Team trifft sich morgens nach dem Briefing, um über die Strategie zu diskutieren.
Pour la compétition, nous avons organisé un mechoui, qui a tourné toute l’après midi sur sa broche, grâce à l’aide de Gégé pour la viande et Gilles pour les frites. Rendez vous l’année prochaine pour re-faire la même !........................... For the competition, we organised a mechoui, which ran all afternoon on its spit, thanks to the help of Gégé for the meat and Gilles for the chips. We look forward to seeing you again next year!........................... Für den Wettbewerb haben wir ein Mechoui organisiert, das sich den ganzen Nachmittag am Spieß drehte, dank der Hilfe von Gégé für das Fleisch und Gilles für die Pommes frites. Wir sehen uns nächstes Jahr wieder!
L’équipe espagnole nous a offert un super repas ! Un grand merci à eux, on a découvert des spécialités espagnoles qu’on ne connaissait pas, et du super bon jambon ! ........................... The Spanish team offered us a great meal! A big thank you to them, we discovered Spanish specialties that we didn’t know, and some awesome ham! ........................... Das spanische Team hat uns ein tolles Essen spendiert! Dankeschön an sie, wir entdeckten spanische Spezialitäten, die wir noch nicht kannten, und tollen Schinken !
La voiture de piste la plus silencieuse du moment............. The quietest golfette of the moment............. Der leiseste Golfwagen des Augenblicks.
La saison commence bien, nous avons eu de bons thermiques de début de saisons le premier jour, suivi d’onde quelques jours plus tard. De belles photos de Christophe et Donat-Pierre.......................... The season starts strong, we had nice spring thermals for the first day of this year! And a few days later, some wave. Nice pictures from Christophe, and Donat Pierre........................... Die Saison fängt gut an, wir hatten am ersten Tag dieses Jahres schöne Frühlingsthermik! Und ein paar Tage später, einige Welle. Schöne Bilder von Christophe, und Donat Pierre.